Kim jest syn twojego kuzyna lub siostry, kto jest synową, a kto synową, a kto synową? Nasi przodkowie z łatwością to wszystko zrozumieli. Dziś na pytanie: jaka jest różnica między przyrodnimi braćmi a przyrodnimi siostrami, kto jest teściem, szwagierką, szwagrem - nie każdy odpowie od razu.
Sprawy minionych lat
Prawdopodobnie w języku rosyjskim jest więcej słów, które oznaczają różne stopnie pokrewieństwa i własności po dwóch lub więcej pokoleniach niż w jakimkolwiek innym. W każdym razie tylko kuzyni i kuzyni są słyszani z hollywoodzkich filmów. Ale w rosyjskim leksykonie jest taka różnorodność, że trudno ją zapamiętać. Szczerze mówiąc, stopniowo zaczęliśmy przyzwyczajać się do bez tych słów. Przeszli do kategorii historyzmów i archaizmów, a jednak słowa te stanowiły niegdyś aktywny słownik naszych przodków na co dzień.
Warto zauważyć, że słowa takie jak: brat, siostra, siostra - pierwotnie oznaczały kuzyna i siostrę, są to ci sami zachodni kuzyni i kuzyni. Chociaż w Europie znaczenie słów kuzyn/kuzyn jest szersze niż tylko kuzyni. To słowo jest używane do opisania wszystkich żyjących krewnych jednego pokolenia wzdłuż linii bocznej. W każdym razie tak było w średniowieczu. Jeśli krewni są mniej więcej w tym samym wieku, wujek i ciotki mogą zostać kuzynem / kuzynem.
Do kogo jest synowa, a do kogo tylko synowa?
W „Słowniku wyjaśniającym żywego wielkiego języka rosyjskiego” V. I. Dahl, słowo „synowa” oznacza „żonę syna, synową”. Autor dodaje dalej, że słowo to oznacza również żonę szwagra i żonę dwóch braci. Sądząc po dodatku, synową można nazwać synową przez żonę synowej brata, a także same synowe - żony braci - siebie nawzajem, i prawdopodobnie wtedy teściowa nazywa również swoją synową synową.
W „Słowniku języka rosyjskiego S. I. Ozhegov”pod redakcją członka korespondenta Akademii Nauk ZSRR N. Yu. Shvedova (wydanie 23), to słowo jest odszyfrowane jeszcze wyraźniej: „synowa jest kobietą w stosunku do ojca i matki swojego męża, synowej”.
Jednocześnie w „Słowniku wyjaśniającym Uszakowa” napisano: „Żona syna w stosunku do ojca, teścia (ale nie do matki, teściowej!). Tę samą opinię podziela Mały Słownik Akademicki wydawnictwa Instytutu Języka Rosyjskiego Akademii Nauk ZSRR.
Etymologia
Istnieje nienaukowa interpretacja pochodzenia słowa „synowa” od czasownika „trwać”. Podobno po wejściu do domu rodziców męża młoda synowa musi sumiennie znosić wszystkie trudy nowego życia, wyrzuty i zrzędzenia teściowej. To oczywiście folklor.
Słowniki etymologiczne twierdzą, że słowo synowa ma ten sam rdzeń co syn. Dahl dodała w nawiasach po tytule hasła słownikowego „Teściowa”: „czyli syn”. Jednak niektórzy, w tym Słownik Etymologiczny M. Vasmera, wskazują na związek tego słowa z indoeuropejskim rdzeniem sneu̯ – robić na drutach. Stąd rosyjski - „uciec”, co prowadzi do znaczenia: „synowa oznacza wiązanie”. W mowie potocznej teściowa nazywa dobrą synową małą suką.